“La filología” de Botticelli

La famosa obra de Sandro Botticelli (Florencia 1444 – 1510) conocida como “Alegoría de la Primavera” (1477-78), que fue encargada, junto con “El nacimiento de Venus”, por Lorenzo di Pierfrancesco de Medici, tiene ahora una nueva interpretación… El filósofo italiano Giovanni Reale acaba de publicar un libro, Le nozze nascoste (Las bodas ocultas), en el que sostiene que la figura central de la “Alegoría de la Primavera” es la Filología, y que la obra representa la escena mitológica de “Las bodas entre Filología y Mercurio”.

Leo la noticia en la edición digital de ABC de hoy día 6 de diciembre (enlace que caducará pronto). El autor de la información, Juan Vicente Boo, corresponsal en Roma de ABC, la publica también en su blog, donde explica en qué se basa la tesis de Giovanni Reale, cómo se interpretaba hasta ahora la obra, y cuál sería la nueva lectura de los símbolos del cuadro. El Corriere de la Sera anunciaba también ayer el resultado de la investigación de Giovanni Reale.

 

 

“Alegoría de la Primavera” de Botticelli, actualmente en la Galería de los Uffizi de Florencia.

 

Nos dice Juan Vicente Boo: “Si la Filología protagoniza el centro de la escena, y lo hace como una joven encinta, las otras dos muchachas con vestidos semitransparentes y también embarazadas forman parte de su séquito. La del vestido floreal no es ni Flora ni una representación de la ciudad de Florencia, sino nada menos que la Retórica, que se representaba alegóricamente de ese modo, con un velo de «flores retorici» en la Florencia del Quattrocento.

A su vez, la joven de la derecha es la Poesía, que recibe igualmente la inspiración de Eros, representado espiritualmente, con tonos fríos y el carácter «aéreo» de un personaje que no es el Céfiro sino la personificación del «divin furore» que inspira la Poesía.

Según la teoría del filósofo Giovanni Reale, la escena transcurre en el Jardín de Zeus del «Simposio» platónico y representa el triunfo del humanismo basado en la Filología, la Retórica y la Poesía, que deja atrás el Trivium y el Quadrivium de la época medieval. Si a eso se añade que Cupido no es un amor cualquiera sino el amor por la Sabiduría, que une a Filología con Mercurio, el triunfo del nuevo universo mental y cultural es visiblemente arrollador.

 

La historia de las bodas entre Mercurio y Filología procede de De nuptiis Mercurii et Philologiae de Marciano Mineo Félix Capella, un cartaginés de la tardía latinidad. La obra fue redactada antes del año 439, y es un tratado didáctico de nueve libros. En los dos primeros se narra estas bodas, y los siguientes tratan sobre las siete artes liberales: De arte grammatica, De arte dialectica, De arte rhetorica, De geometria, De arithmetica, De astronomia y De harmonia.

Dejando a un lado la cuestión de que estamos inevitablemente ante una interpretación, y que como tal, puede ser discutible…, a mí me quedan algunos interrogantes que no sé si Giovanni Reale aborda en su obra: ¿Existen otras representaciones pictóricas de las bodas entre Mercurio y Filología? ¿Qué lectura ha hecho Botticelli del texto original, que al parecer fue muy difundido en su época? ¿De qué están preñadas la Filología, la Retórica y la Poética? Y finalmente, ¿no hay ironía en ese casamiento entre Mercurio, dios del comercio, y Filología?

 

Algunas impresiones de De nuptiis Mercurii et Philologiae de Matius Capela de la época de Botticelli, pero posteriores a la creación de la pintura:

  • Vicenza: H. de Sancto Ursio, 1499.
  • Mutinae [Módena]: Dionysium Berthocum, die XV mensis Maii 1500. En la Biblioteca Casanatense de Roma.

Edición reciente: Le nozze di Filologia e Mercurio / Marziano Capella; introduzione, traduzione, commentario e appendici di Ilaria Ramelli, Milano, Bompiani, 2001.

 

 

Giovanni Reale, Le nozze nascoste o la Primavera di Sandro Botticelli, Bompiani, Milano, 2007; acompañado de un DVD realizado por Elisabetta Sgarbi. Una breve reseña (en italiano).

.

2 Responses to ““La filología” de Botticelli”


  1. 1 Tomás Rodríguez enero 3, 2008 a las 4:42 pm

    Ya sabes que me encantan estas disquisiciones filológicas, querido Jaime, máxime cuando están escritas de forma pulcra y extraordinaria como lo haces tú. Ambos sabemos que a nuestro pálpito literario se une otro, no de menos fuerza,el filológico.¡Pierdo las mientes por la filología, aunque se casara con Mercurio! Dejaré un enlace en mi bitácora. http://tropicodelamancha.blogspot.com


  1. 1 www.literaturame.net Trackback en diciembre 15, 2007 a las 1:50 pm

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




Página personal en Academia.edu

En Twitter

Blogs y enlaces recomendados


A %d blogueros les gusta esto: