Archivo para 19 diciembre 2007

Una tablilla sumeria por 1500 euros

Por el módico precio de unos 2250.00$ dólares (1500 € aprox.) uno puede “añadir a su carrito” un original “libro” para Navidad como regalo venido del mismísimo Oriente… una tablilla sumeria. No, no se trata de una subasta, sino de una compra online, que puede hacer con su tarjeta, en la librería de “Rare and beautiful books” de los Bromer Booksellers (radicada en Boston, EEUU), lo que aquí en España conocemos como una librería de viejo, pero para un poder adquisitivo respetable.

Uno no quiere pecar de suspicaz, pero ¿de dónde puede proceder una tablilla sumeria que se vende en una librería norteamericana? No parece que estemos ante una falsificación, los Bromer Booksellers son un respetada pareja de libreros en Boston, especializados en los libros diminutos, y que recientemente (mayo-septiembre 2007) participaron en la exposición “Miniature Books: 4,000 Years of Tiny Treasures” en la Boston Public Library. Aunque lo parece, desconozco si el “libro diminuto” que ahora venden lo expusieron entonces, en cualquier caso consideran que las tablillas sumerias son el origen de los libros en miniatura1, lo que no deja de parecerme un desatino bibliográfico de gran tamaño…

La descripción de esta tablilla que nos dan los catálogos de la librería (en html y en pdf, p. 14) difieren en un punto, pero vienen a decir que nos encontramos ante una tablilla de barro cocida con unas dimensiones de 33 x 31 mm., con incisiones propias de la escritura cuneiforme, que podría ser un documento administrativo fechado en el 2000 – 1800 a. C., y procedente, lógicamente, de Mesopotamia (“current-day Iraq”). La diferencia está en que en una parte se dice que la lengua es sumeria, y en el otro acadia. No es lo mismo: primeramente los sumerios inventaron la escritura cuneiforme, y posteriormente, hacia el 2000 a. C., el acadio acogió su sistema gráfico. El sumerio es una lengua más bien aislada en su contexto; el acadio, en cambio, sería una lengua semítica2. En cualquier caso, lo que creo que está claro es que esta tablilla no es un “miniature books”, y es un pena que se trate como un mero objeto decorativo.

Tablilla sumeria a

 

 

 

 

 

 

 

Las dos caras de una tablilla sumeria (2000 a. C.) a la venta.

Tablilla sumeria b

 

 

 

Es lamentable el expolio al que han sometido a Afganistán y a Irak en los últimos años. Conozco a soldados españoles que han traído como regalo piezas arqueológicas que han comprado por unos pocos euros, y de las que desconocen el valor que pudieran tener (y hablo de valor histórico…). Y entre la desesperación de unos supervivientes que buscan y venden lo que pueden para vivir, y la ignorancia en unos casos, y el afán de lucro en otros muchos, muchos soldados occidentales, entre otros individuos, van saqueando silenciosa e impunemente países en guerra como Afganistán o Irak, porque ¿quién se va a poner a pensar en el patrimonio histórico cuando su único patrimonio, la vida, está en un hilo?

 

1 (Sumerian clay tablets with cuneiform writing are considered the prototype for miniature books)
2 Más sobre sumerio y acadio.

 

 

 

“La filología” de Botticelli

La famosa obra de Sandro Botticelli (Florencia 1444 – 1510) conocida como “Alegoría de la Primavera” (1477-78), que fue encargada, junto con “El nacimiento de Venus”, por Lorenzo di Pierfrancesco de Medici, tiene ahora una nueva interpretación… El filósofo italiano Giovanni Reale acaba de publicar un libro, Le nozze nascoste (Las bodas ocultas), en el que sostiene que la figura central de la “Alegoría de la Primavera” es la Filología, y que la obra representa la escena mitológica de “Las bodas entre Filología y Mercurio”.

Leo la noticia en la edición digital de ABC de hoy día 6 de diciembre (enlace que caducará pronto). El autor de la información, Juan Vicente Boo, corresponsal en Roma de ABC, la publica también en su blog, donde explica en qué se basa la tesis de Giovanni Reale, cómo se interpretaba hasta ahora la obra, y cuál sería la nueva lectura de los símbolos del cuadro. El Corriere de la Sera anunciaba también ayer el resultado de la investigación de Giovanni Reale.

 

 

“Alegoría de la Primavera” de Botticelli, actualmente en la Galería de los Uffizi de Florencia.

 

Nos dice Juan Vicente Boo: “Si la Filología protagoniza el centro de la escena, y lo hace como una joven encinta, las otras dos muchachas con vestidos semitransparentes y también embarazadas forman parte de su séquito. La del vestido floreal no es ni Flora ni una representación de la ciudad de Florencia, sino nada menos que la Retórica, que se representaba alegóricamente de ese modo, con un velo de «flores retorici» en la Florencia del Quattrocento.

A su vez, la joven de la derecha es la Poesía, que recibe igualmente la inspiración de Eros, representado espiritualmente, con tonos fríos y el carácter «aéreo» de un personaje que no es el Céfiro sino la personificación del «divin furore» que inspira la Poesía.

Según la teoría del filósofo Giovanni Reale, la escena transcurre en el Jardín de Zeus del «Simposio» platónico y representa el triunfo del humanismo basado en la Filología, la Retórica y la Poesía, que deja atrás el Trivium y el Quadrivium de la época medieval. Si a eso se añade que Cupido no es un amor cualquiera sino el amor por la Sabiduría, que une a Filología con Mercurio, el triunfo del nuevo universo mental y cultural es visiblemente arrollador.

 

La historia de las bodas entre Mercurio y Filología procede de De nuptiis Mercurii et Philologiae de Marciano Mineo Félix Capella, un cartaginés de la tardía latinidad. La obra fue redactada antes del año 439, y es un tratado didáctico de nueve libros. En los dos primeros se narra estas bodas, y los siguientes tratan sobre las siete artes liberales: De arte grammatica, De arte dialectica, De arte rhetorica, De geometria, De arithmetica, De astronomia y De harmonia.

Dejando a un lado la cuestión de que estamos inevitablemente ante una interpretación, y que como tal, puede ser discutible…, a mí me quedan algunos interrogantes que no sé si Giovanni Reale aborda en su obra: ¿Existen otras representaciones pictóricas de las bodas entre Mercurio y Filología? ¿Qué lectura ha hecho Botticelli del texto original, que al parecer fue muy difundido en su época? ¿De qué están preñadas la Filología, la Retórica y la Poética? Y finalmente, ¿no hay ironía en ese casamiento entre Mercurio, dios del comercio, y Filología?

 

Algunas impresiones de De nuptiis Mercurii et Philologiae de Matius Capela de la época de Botticelli, pero posteriores a la creación de la pintura:

  • Vicenza: H. de Sancto Ursio, 1499.
  • Mutinae [Módena]: Dionysium Berthocum, die XV mensis Maii 1500. En la Biblioteca Casanatense de Roma.

Edición reciente: Le nozze di Filologia e Mercurio / Marziano Capella; introduzione, traduzione, commentario e appendici di Ilaria Ramelli, Milano, Bompiani, 2001.

 

 

Giovanni Reale, Le nozze nascoste o la Primavera di Sandro Botticelli, Bompiani, Milano, 2007; acompañado de un DVD realizado por Elisabetta Sgarbi. Una breve reseña (en italiano).

.


Página personal en Academia.edu

En Twitter

Blogs y enlaces recomendados